Argentinische Standardvertragsklauseln

Argentinische Standardvertragsklauseln


Die englischsprachiche Version dieser Vereinbarung ist die verbindliche Version, die das Verständnis der Parteien wiederspiegelt. Sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, wird die Übersetzung der Vereinbarung nur als Hilfestellung zur Verfügung gestellt. Im Falle eines Konflikts zwischen der englischsprachigen Version dieser Vereinbarung und einer Übersetzung in eine andere Sprache, gilt die englische Sprachversion.

Argentina Standard Contractual Clauses

ARGENTINA STANDARD CONTRACTUAL CLAUSES (PROCESSORS) For the transfer of Personal Data to a Nuance entity established in a third country which does not ensure an adequate level of data protection

The Data Exporter as defined below
And
The Data Importer as defined below
each a ‘Party’; together ‘the Parties’,

HAVE AGREED on the following Argentina Contractual Clauses (Argentina Clauses) in order to adduce adequate safeguards with respect to the protection of privacy and fundamental rights and freedoms of individuals for the transfer by the Data Exporter to the Data Importer of the Personal Data specified in Appendix 1.

Section 1

Definitions

As used in this Agreement, the listed terms shall have the following meanings:

a) “Personal Data”, “Sensitive Data”, “treatment”, “Data Controller” and “Data Subject” shall have the same meaning provided in Law No. 25,326.

b) “Authority” or “Controlling Authority” shall mean the AGENCY OF ACCESS TO PUBLIC INFORMATION.

c) the “Data Exporter” shall mean the data controller which transfers Personal Data.

d) “Data Importer” or “Data Processor” shall mean the service provider as defined in section 25 of Law No. 25,326, which is located outside of Argentina’s jurisdiction and receives Personal Data from the Data Exporter for its treatment pursuant to the terms and conditions contained herein.

e) “Personal Data protection regulations” shall mean Law No. 25,326 and its regulations.




Section 2

Specifications, purpose of the transfer and specific terms

The details and other specific terms of the transfer and the Services, such as the type of Personal Data to be transferred, the mechanism agreed by the Parties to respond to requests made by Data Subjects or by the Controlling Authority, transfers to third parties and the jurisdiction in which the Personal Data shall be located, are specified in Appendix A, which is part of this Agreement. The Parties may in the future enter into additional schedules to incorporate details and characteristics of those transfers that may be performed in the future pursuant to this Agreement.


Section 3

Liability and third-party beneficiaries

a) The Data Subjects, in their capacity as third party beneficiaries, may require the Data Importer to comply with the provisions of Law No. 25,326 in connection with the treatment of their Personal Data, particularly regarding the rights to access, rectification, deletion and other rights arising out of Chapter III, sections 13 to 20 of Law No. 25,326, pursuant to the obligations and responsibilities undertaken by the Parties herein. To such end, they submit to Argentine judicial and administrative jurisdiction. In case of an alleged non-compliance by the Data Importer, the Data Subject may require the Data Exporter to take the necessary actions to terminate such non-compliance.

b) The Data Importer accepts that the Controlling Authority may exercise its powers over the data treatment it undertakes, within the limits and competences granted by Law No. 25,326, accepting its controlling and sanctioning powers, and granting it to such purpose, as may apply, the capacity of third party beneficiary.

c) If the Data Importer revokes the rights granted by this section to third party beneficiaries, or persists with an infringement to such rights after the Data Exporter gives notice requiring compliance within a FIVE (5) business day term, then this Agreement may be automatically terminated.

d) The Data Subjects shall be able to require from the Data Importer compliance with the obligations undertaken in this Agreement in connection to the treatment of Personal Data received from the Data Exporter, if the Data Exporter cannot be found or ceases to legally exist, unless any successor entity has undertaken all the legal obligations of the Data Exporter or the Data Importer due to an agreement or by operation of law, in which case the Data Subject may require compliance from such entity.

e) The Data Subjects shall be able to require from any subcontractor charged with the treatment of Personal Data compliance with this section and with all the obligations undertaken under this Agreement by the Data Exporter and the Data Importer in connection with the treatment of the Personal Data received from the Data Exporter, when both the Data Exporter and the Data Importer cannot be found or have ceased to legally exist, unless any successor entity has undertaken all the legal obligations of the Data Exporter or the Data Importer due to an agreement or by operation of law, in which case the Data Subject may require compliance from such entity. The civil liability of the data subcontractor will be limited to its own data treatment operations in accordance with the terms agreed by the Parties and with this Agreement.

f) The Parties accept that the Data Subjects may be represented by associations or other entities authorized by Argentine law.










Section 4

Obligations of the Data Exporter

The Data Exporter agrees to and warrants the following:

a) The collection, treatment and transfer of the Personal Data have been and will be conducted in compliance with Law No. 25,326.

b) The Data Exporter has made reasonable efforts to determine if the Data Importer is able to comply with the obligations set forth in this Agreement. To that effect, the Data Exporter shall be able to request the Data Importer to hire liability insurance for any potential damages that may be caused by the treatment of Personal Data, pursuant to the specifications contained in Appendix A.


c) During the execution of Personal Data treatment services, the Data Exporter shall give all necessary instructions for the treatment of the transferred Personal Data to be performed exclusively on its behalf and in compliance with Law No. 25,326 and this Agreement.

d) Shall provide the Data Importer with a copy of the Argentine legislation in force regarding the treatment of Personal Data.

e) Warrants that it has complied with informing the Data Subjects that their Personal Data could be transferred to a third country with lower levels of data protection than those of the REPUBLIC OF ARGENTINA.

f) Warrants that any data sub-processing of the activity will be conducted by a data subcontractor which must have the prior and express approval of the Data Exporter, which must provide at least the same level of protection and the same rights to the Data Subjects as those agreed upon herein with the Data Importer, to which end they will execute an Agreement, and which will also be under subject to the instructions of the Data Exporter.


g) If the Data Subject – in its capacity as a third party beneficiary – exercises its rights to data access, rectification, deletion and other rights arising out of Chapter III, sections 13 to 20 of Law No. 25,326, the Data Exporter will reply within TEN (10) calendar days in case of a request for access and FIVE (5) business days in case of a request for rectification, deletion or update, and will provide the means to that end, whether the data are in its power or it has been agreed as an obligation under its charge, which is indicated in Appendix A. The Data Exporter will respond within the time frames indicated by Law No. 25,326 to the consultations made by the Data Subjects and the Controlling Authority regarding the data treatment conducted by the Data Importer, unless the Parties have agreed that the Data Importer must respond to such consultations. Even in this case, the Data Exporter must respond, insofar as it is reasonable to require this and based on the information it may reasonably have, when the Data Importer is unable to respond or fails to respond.



h) The Data Exporter will have at the disposal of the Data Subjects, in their capacity as third party beneficiaries as stated in section 3 and upon their request, a copy of the terms regarding their data treatment, rights and warranties, as well as a copy of the terms of other agreements necessary for the Services of data sub-processing that may be conducted according to the terms of this Agreement.


Section 5

Obligations of the Data Importer

The Data Importer represents and warrants the following:

a) Will treat the transferred Personal Data solely on behalf of the Data Exporter, in accordance to its instructions and the terms of this Agreement. If for any reason it cannot comply with these requirements, it will immediately inform the Data Exporter, which will be entitled to suspend the data transfer or terminate the Agreement.

b) Take necessary and effective security and confidentiality measures to avoid the tampering, loss, access or unauthorized treatment of the data, and measures which allow the detection of any intentional or unintentional deviations, whether the risks originate from human action or from the technical means used, verifying that they are not inferior to those required by the applicable regulations, so as to warrant a security level which is appropriate to the risks associated with the data treatment and nature of the data to be protected.


c) Will have in place proceedings which guarantee that all access to the transferred data will be made by authorized personnel, including access levels and passwords, which shall comply with the duty of confidentiality and security of the data and will execute agreements to such effect.

d) Has verified that the local regulations do not impede compliance with the obligations, warranties and principles contained herein regarding data treatment and Data Subjects, and will immediately inform the Data Exporter if it learns of the existence of any such provisions, in which case the Data Exporter may suspend the data transfers.

e) Will treat the Personal Data as per the express instructions issued by the Data Exporter in accordance with the objectives and manner described in Appendix A.

f) Will provide the Data Exporter with a contact within its organization which is authorized to respond to consultations regarding Personal Data treatment, and will cooperate in good faith with the Data Exporter, the Data Subject and the Controlling Authority in relation to such consultations within the terms provided by law. If the Data Exporter ceases to legally exist, or if the Parties have agreed so, the Data Importer will undertake the tasks associated with compliance as stated in section 3, subsection d).


g) Will put at the disposal of the Data Exporter or the Controlling Authority, at their request, its data treatment facilities and all necessary documentation for the data treatment, so that it may be reviewed, audited and certified. These activities will be conducted, prior reasonable notice and within regular office hours, by an impartial and independent inspector or auditor designated by the Data Exporter or the Authority, in order to determine if the warranties and obligations undertaken under this Agreement are met.

h) Will treat the Personal Data in compliance with Law No. 25,326.

i) Will notify without delay the following to the Data Exporter: i) all legally binding requests to provide access to Personal Data filed by an Authority charged with applying law, unless this is forbidden by applicable law (insofar as this does not exceed what is necessary in a democratic society under point 2) of the following subsection), ii) all accidental or unauthorized accesses, iii) all requests received directly from the Data Subjects which were not responded, unless it is authorized.


j) Will not assign or transfer the Personal Data to third parties unless: 1) it is specifically provided in Appendix A of this Agreement or is necessary to fulfill this Agreement, verifying in both cases that the third party undertakes the same obligations as the Data Importer under this Agreement and always with the knowledge and prior consent of the Data Exporter; or 2) the assignment is required by law or by a competent Authority, insofar as it does not exceed what is necessary in a democratic society, for example, when it is a necessary measure to safeguard the security of the State, the defense, public safety, prevention, investigation, detection and repression of criminal or administrative infractions, or the protection of the Data Subject or the rights and liberties of a third party. Upon receipt of the request detailed in point 2), the Data Importer must immediately: a) verify that the requesting Authority offers adequate guarantees regarding compliance with the principles of section 4 of Law No. 25,326, and the Data Subject’s rights to access, rectification, deletion and other rights arising out of Chapter III, sections 13 to 20 of Law No. 25,326, except in the following cases (as per section 17 of Law No. 25,326): i) it is provided by law or by a decision based on the defense of the Nation, order and third-party interests, ii) it is provided by a decision which has been notified to the affected party, when it could hinder ongoing judicial or administrative activities associated to an investigation on the compliance of obligations subject to state control and related to public order, such as: tax or pension matters, matters related to control over health and the environment, criminal investigations and the verification of administrative infractions; nevertheless, access to the data must be granted when the affected party has to exercise its right to defense; and b) in case the Authority does not grant or offer the guarantees indicated in point a) Argentine law will prevail, and consequently the Data Importer will suspend the data treatment in that country and will return the data to the Exporter in accordance with its instructions, and the Data Exporter will notify the Controlling Authority.








k) Will respond to any requests received from the Data Subject in its capacity as a third party beneficiary or from the Data Exporter, which exercise the rights to access, rectification, deletion and other rights arising out of Chapter III, sections 13 to 20 of Law No. 25,326, in compliance with the terms provided by law and providing the means to such end. It will respond within the terms provided by Law No. 25,326 to consultations from the data subject and the Controlling Authority regarding the data treatment conducted by the Data Importer, notwithstanding that the Parties have agreed that someone else will respond to these consultations in Appendix A, following the instructions of the Controlling Authority.


l) Will destroy, and certify this destruction, and/or return to the Data Exporter the transferred Personal Data, when this Agreement is terminated for any cause.

m) In cases of data sub-processing, will inform and obtain the prior written consent of the Data Exporter.

n) Warrants that the treatment conducted by any subcontractor will be in compliance with section 10 of this Agreement.

o) Will send without delay to the Data Exporter a copy of the contract executed with the data subcontractor in connection with this Agreement, and in which the Data Exporter must be granted the capacity of third party beneficiary so that it will be able to impart any instructions it deems necessary and have the ability to terminate the contract.

p) Will keep records of its compliance with the obligations established in this section and will provide a report upon request of the Data Exporter or the Authority.

Section 6

Liability

a) The Parties agree that any Data Subjects which suffer damages as a result of an infringement of the obligations contained in the present Agreement by any party or by a subcontractor will have the right to receive a compensation for such damages from the Data Exporter.

b) If the Data Subject cannot file against the Data Exporter the claim for damages described in point a) above for infringement by the Data Importer or the data sub-contractor of their obligations established in sections 5 and 10 of this Agreement, due to the fact that the Data Exporter cannot be found, have ceased to legally exist or have become insolvent, the Data Importer accepts that the Data Subject may action against him instead of the Data Exporter, unless any successor entity has undertaken all the legal obligations of the Data Exporter due to an agreement or by operation of law, in which case the Data Subject will file any claim against such entity. The Data Importer cannot claim the infringement of the data subcontractor in order to decline its own responsibilities.



c) In case the Data Subject cannot file against the Data Exporter or the Data Importer the claim described in points a) and b) above for infringement by the data subcontractor of its obligations under sections 3 and 10 of this Agreement, due to the fact that both the Data Exporter and the Data Importer cannot be found, have ceased to legally exist or have become insolvent, the data subcontractor accepts that the Data Subject may action against him regarding its own data treatment instead of against the Data Exporter or Data Importer, unless any successor entity has undertaken all the legal obligations of the Data Exporter or the Data Importer due to an agreement or by operation of law, in which case the Data Subject will file any claim against such entity. The liability of the data subcontractor will be limited to its own data treatment operations in accordance with the terms of this Agreement.




Section 7

Applicable law and jurisdiction

This Agreement is subject to the laws of the ARGENTINE REPUBLIC, particularly to Law No. 25,326, its regulations and the decisions issued by the ARGENTINE DATA PROTECTION DIRECTORATE and/or the AGENCY OF ACCESS TO PUBLIC INFORMATION, and any conflict related to Personal Data protection will be subject to the judicial and administrative jurisdiction of the ARGENTINE REPUBLIC.

Section 8

Resolution of conflicts with Data Subjects

a) The Data Importer agrees that if the Data Subject invokes its rights as third party beneficiary or claims compensation for damages in accordance with the terms of this Agreement, it will abide by the Data Subject’s decision to: i) subject the matter to mediation before an independent mediator; ii) file a complaint before the AGENCY OF ACCESS TO PUBLIC INFORMATION; and iii) bring the matter before the argentine courts.


b) The Parties agree that the Data Subject’s options will not hinder the Data Subject’s substantive or procedural rights to obtain compensation in accordance with any other national or international regulations.

Section 9

Cooperation with the controlling authorities

a) The Parties agree that the Controlling Authority is entitled to audit the Data Importer or any data subcontractor, to the same extent and under the same conditions that it could audit the Data Exporter under Law No. 25,326, and must put their data treatment facilities at its disposal. The audit may be conducted by personnel from the Controlling Authority, by qualified third parties designated by the Controlling Authority or by local authorities with similar responsibilities in collaboration with the Controlling Authority.


b) The Data Importer will immediately inform the Data Exporter if the legislation that applies to it or to any subcontractor does not allow audits to be conducted on the Data Importer or the subcontractors.

Section 10

Data sub-processing

a) The Data Importer will not subcontract any data processing conducted on behalf of the Data Exporter without the Data Exporter’s prior written consent. If the Data Importer subcontracts its obligations it must execute a written agreement with the subcontractor in which the subcontractor undertakes the same obligations as the Data Importer, insofar as they are compatible, in connection with the Data Exporter, the Data Subject, the Controlling Authority or third party beneficiaries. If the subcontractor cannot comply with its data protection obligations under such a written agreement, the Data Importer will still be liable before the Data Exporter for the compliance of the data subcontractor’s obligations under such agreement.



b) The prior written agreement between the Data Importer and the subcontractor will contain a third party beneficiary provision that will include the case in which the Data Subject cannot file a claim for compensation as described in point a) of section 6 against the Data Exporter or the Data Importer because both cannot be found, have ceased to legally exist or have become insolvent, and no successor entity has undertaken all the legal obligations of the Data Exporter or the Data Importer due to an agreement by operation of law. The civil liability of the data subcontractor will be limited to its own data treatment operations in accordance with the terms of this Agreement.


c) The provisions regarding data protection in case of data sub-processing will be subject to Argentine law. This requirement may be met by a contract between the Data Importer and the data subcontractor in which the data subcontractor cosigns this Agreement.


d) The Data Exporter will keep a list of any data sub-processing agreements executed by the Data Importer, which it will update at least once a year. The list will be at the disposal of the Controlling Authority.

Section 11

Termination of this Agreement

a) If the Data Importer infringes its obligations under the provisions of this Agreement, the Data Exporter must temporarily suspend the transfer of Personal Data to the Data Importer until the infringement is corrected within the time frame provided by the Data Exporter taking into account the severity of the situation, and notifying such situation to the Controlling Authority.


b) This Agreement shall be terminated, and must be declared terminated by the Data Exporter with the prior intervention of the Controlling Authority, if: i) the Personal Data transfer to the Data Importer has been temporarily suspended by the Data Exporter for more than THIRTY (30) calendar days as provided by point a); ii) compliance by the Data Importer of the terms of this Agreement and the applicable law are contrary to the legal or regulatory provisions of the country of import; iii) the Data Importer substantially or persistently infringes any guarantee or undertaking contained in this Agreement; iv) there is a firm and definite decision, which cannot be appealed before any Argentine court or before the AGENCY OF ACCESS TO PUBLIC INFORMATION, which establishes that the Data Importer or the Data Exporter have infringed this Agreement; or v) the Data Exporter, notwithstanding the exercise of any other right that it may have against the Data Importer, may terminate this Agreement when: the judicial administration or liquidation of the Data Importer is requested and such request is not dismissed within the period established by the applicable law; the liquidation or bankruptcy of the Data Importer is declared; an administrator is named for any of the Data Importer’s assets; the Data Importer files for a judicial reorganization procedure; or the Data Importer is in any equivalent situation in any jurisdiction. In the cases foreseen by points i), ii) or iv) the Data Importer may also terminate this Agreement, without the prior intervention of the Controlling Authority.

c) The Parties agree that the termination of this Agreement for any reason will not exempt them from complying with the obligations and conditions regarding the transferred Personal Data.



Section 12

Obligations upon conclusion of the Personal Data processing services

The Parties agree that, once the Personal Data processing services conclude for any reason, the Data Importer and the data subcontractor must, at the Data Exporter’s discretion, either return all the transferred Personal Data and any copies, or destroy them completely and certify this destruction before the Data Exporter, unless the legislation which applies to the Data Importer prevents the return or total or partial destruction of the transferred Personal Data, in which case it must verify that such conservation term does not violate the applicable data protection principles, and notify the Controlling Authority if it does.




Appendix A

to the Argentina Standard Contractual Clauses

This Appendix forms part of the Argentina Clauses.

The details of the transfer and in particular the Data Exporter, Data Importer, Data Subjects, Data Characteristics, and Treatment and Purpose are described at https://www.nuance.com/about-us/terms-and-conditions/data-processing-terms/details.html.(Neues Fenster öffnen)

Argentinische Standardvertragsklauseln

ARGENTINISCHE STANDARD-VERTRAGSKLAUSELN (AUFTRAGSVERARBEITER) Für die Übermittlung personenbezogener Daten an eine Nuance-Gesellschaft, die in einem Drittland ansässig ist, das kein angemessenes Datenschutzniveau bietet

Der Datenexporteur, wie unten definiert
Und
Der Datenimporteur, wie unten definiert
einzeln eine „Partei“; zusammen „die Parteien“,

SIND über die folgenden Argentinischen Vertragsklauseln (Argentinische Klauseln) ÜBEREINGEKOMMEN, um angemessene Garantien in Bezug auf den Schutz der Privatsphäre sowie der Grundrechte und Grundfreiheiten natürlicher Personen für die Übermittlung der in Anlage 1 aufgeführten personenbezogenen Daten durch den Datenexporteur an den Datenimporteur zu gewährleisten.

Abschnitt 1

Definitionen

Die in dieser Vereinbarung verwendeten Begriffe haben die folgende Bedeutung:

a) „Personenbezogene Daten“, „Sensible Daten“, „Verarbeitung“, „Verantwortlicher“ und „betroffene Person“ haben dieselbe Bedeutung wie im Gesetz Nr. 25.326.

b) „Behörde“ oder „Kontrollbehörde“ ist die BEHÖRDE FÜR ZUGANG ZU ÖFFENTLICHEN INFORMATIONEN.

c) „Datenexporteur“ ist der für die Datenverarbeitung Verantwortliche, der personenbezogene Daten übermittelt.

d) „Datenimporteur“ oder „Auftragsverarbeiter“ ist der in Artikel 25 des Gesetzes Nr. 25.326 definierte Dienstanbieter, der sich außerhalb der Gerichtsbarkeit Argentiniens befindet und personenbezogene Daten vom Datenexporteur zu deren Verarbeitung gemäß den hierin enthaltenen Bestimmungen und Bedingungen erhält.

e) „Vorschriften zum Schutz personenbezogener Daten“ bedeutet Gesetz Nr. 25.326 und seine Bestimmungen.

Abschnitt 2

Beschreibung, Zweck der Übermittlung und spezifische Bedingungen

Die Einzelheiten und andere spezifische Bedingungen der Übermittlung und der Dienste, wie z.B. die Art der zu übermittelnden personenbezogenen Daten, der von den Parteien vereinbarte Mechanismus zur Beantwortung von Ersuchen betroffener Personen oder der Kontrollbehörde, Übermittlungen an Dritte und die Jurisdiktion, in der sich die personenbezogenen Daten befinden sollen, sind in Anhang A aufgeführt, der Teil dieser Vereinbarung ist. Die Parteien können in der Zukunft zusätzliche Anlagen vereinbaren, um Einzelheiten und Merkmale dieser Übermittlungen aufzunehmen, die zukünftig gemäß dieser Vereinbarung durchgeführt werden können.

Abschnitt 3

Haftung und Drittbegünstigte

a) Die betroffenen Personen können in ihrer Eigenschaft als Drittbegünstigte vom Datenimporteur die Einhaltung der Bestimmungen des Gesetzes Nr. 25.326 im Zusammenhang mit der Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten verlangen, insbesondere hinsichtlich der Rechte auf Auskunft, Berichtigung, Löschung und anderer Rechte, die sich aus Kapitel III Artikel 13 bis 20 des Gesetzes Nr. 25.326 ergeben, gemäß den von den Parteien hierin eingegangenen Verpflichtungen und Verantwortlichkeiten. Zu diesem Zweck unterwerfen sie sich der argentinischen Gerichtsbarkeit und Verwaltungsgerichtsbarkeit. Im Falle einer angeblichen Zuwiderhandlung durch den Datenimporteur kann die betroffene Person vom Datenexporteur verlangen, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um diese Zuwiderhandlung zu beenden.

b) Der Datenimporteur akzeptiert, dass die Kontrollbehörde ihre Befugnisse über die von ihm vorgenommene Datenverarbeitung im Rahmen der durch das Gesetz Nr. 25.326 gewährten Grenzen und Kompetenzen ausüben kann, akzeptiert ihre Kontroll- und Sanktionsbefugnisse und räumt ihr zu diesem Zweck gegebenenfalls die Eigenschaft eines Drittbegünstigten ein.

c) Wenn der Datenimporteur die Rechte widerruft, die durch diesen Abschnitt Drittbegünstigten eingeräumt werden, oder wenn er eine Verletzung dieser Rechte verursacht, die fortbesteht, nachdem der Datenexporteur die Einhaltung der Bestimmungen innerhalb einer Frist von FÜNF (5) Werktagen verlangt hat, kann diese Vereinbarung automatisch gekündigt werden.

d) Die betroffenen Personen können vom Datenimporteur die Einhaltung der in dieser Vereinbarung eingegangenen Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Verarbeitung personenbezogener Daten, die er vom Datenexporteur erhalten hat, verlangen, wenn der Datenexporteur nicht gefunden werden kann oder rechtlich nicht mehr existiert, es sei denn, ein Rechtsnachfolger hat aufgrund einer Vereinbarung oder kraft Gesetzes alle rechtlichen Verpflichtungen des Datenexporteurs oder des Datenimporteurs übernommen; in diesem Fall kann die betroffene Person die Einhaltung von diesem Rechtsnachfolger verlangen.

e) Die betroffenen Personen können von jedem Unterauftragnehmer, der mit der Verarbeitung personenbezogener Daten beauftragt ist, die Einhaltung dieses Abschnitts und aller Verpflichtungen verlangen, die der Datenexporteur und der Datenimporteur, im Rahmen dieser Vereinbarung im Zusammenhang mit der Verarbeitung der vom Datenexporteur erhaltenen personenbezogenen Daten, eingegangen sind, wenn sowohl der Datenexporteur als auch der Datenimporteur nicht gefunden werden können oder rechtlich nicht mehr existieren, es sei denn, ein Rechtsnachfolger hat aufgrund einer Vereinbarung oder kraft Gesetzes alle rechtlichen Verpflichtungen des Datenexporteurs oder des Datenimporteurs übernommen; in diesem Fall kann die betroffene Person die Einhaltung von diesem Rechtsnachfolger verlangen. Die zivilrechtliche Haftung des Datenunterauftragnehmers beschränkt sich auf seine eigenen Datenverarbeitungsvorgänge in Übereinstimmung mit den von den Parteien vereinbarten Bedingungen und mit dieser Vereinbarung.

f) Die Parteien akzeptieren, dass die betroffenen Personen durch Vereinigungen oder andere nach argentinischem Recht befugte Einrichtungen vertreten werden können.

Abschnitt 4

Verpflichtungen des Datenexporteurs

Der Datenexporteur sichert Folgendes zu und gewährleistet Folgendes:

a) Die Erhebung, Verarbeitung und Übermittlung der personenbezogenen Daten wurde und wird in Übereinstimmung mit dem Gesetz Nr. 25.326 durchgeführt.

b) Der Datenexporteur hat angemessene Anstrengungen unternommen, um festzustellen, ob der Datenimporteur in der Lage ist, die in dieser Vereinbarung festgelegten Verpflichtungen zu erfüllen. Zu diesem Zweck kann der Datenexporteur den Datenimporteur auffordern, eine Haftpflichtversicherung für alle potenziellen Schäden, die durch die Verarbeitung personenbezogener Daten verursacht werden können, gemäß den in Anhang A enthaltenen Vorgaben abzuschließen.

c) Während der Ausführung von Diensten zur Verarbeitung personenbezogener Daten gibt der Datenexporteur alle notwendigen Weisungen für die Verarbeitung der übermittelten personenbezogenen Daten, die ausschließlich in seinem Auftrag sowie in Übereinstimmung mit dem Gesetz Nr. 25.326 und dieser Vereinbarung durchgeführt wird.

d) Er stellt dem Datenimporteur eine Kopie der geltenden argentinischen Gesetzgebung bezüglich der Verarbeitung personenbezogener Daten zur Verfügung.

e) Er garantiert, dass er seiner gegenüber den betroffenen Personen bestehenden Informationspflicht über die Tatsache nachgekommen ist, dass ihre personenbezogenen Daten in ein Drittland mit einem niedrigeren Datenschutzniveau als dem der REPUBLIK ARGENTINIEN übermittelt werden könnten.

f) Er garantiert, dass jede Unterauftragsverarbeitung von Daten im Rahmen des betreffenden Vorgangs von einem Datenunterauftragnehmer durchgeführt wird, für den die vorherige und ausdrückliche Zustimmung des Datenexporteurs vorliegen muss, der den betroffenen Personen mindestens das gleiche Schutzniveau und die gleichen Rechte gewährt, wie sie hierin mit dem Datenimporteur vereinbart wurden, wobei sie zu diesem Zweck eine Vereinbarung schließen, und der zudem den Weisungen des Datenexporteurs unterliegt.

g) Wenn die betroffene Person – in ihrer Eigenschaft als Drittbegünstigter – ihre Rechte auf Auskunft, Berichtigung, Löschung und andere Rechte aus Kapitel III Artikel 13 bis 20 des Gesetzes Nr. 25.326 ausübt, antwortet der Datenexporteur innerhalb von ZEHN (10) Kalendertagen im Falle eines Auskunftsersuchens und FÜNF (5) Werktagen im Falle eines Ersuchen um Berichtigung, Löschung oder Aktualisierung und stellt die Mittel zu diesem Zweck bereit, unabhängig davon, ob die Daten in seiner Verfügungsgewalt stehen oder dies als seine Verpflichtung vereinbart wurde, was in Anhang A angegeben ist. Der Datenexporteur antwortet innerhalb der im Gesetz Nr. 25.326 festgelegten Fristen auf die Konsultationen, die von den betroffenen Personen und der Kontrollbehörde bezüglich der vom Datenimporteur vorgenommenen Datenverarbeitung durchgeführt werden, es sei denn, die Parteien haben vereinbart, dass der Datenimporteur auf diese Konsultationen antworten muss. Auch in diesem Fall muss der Datenexporteur antworten, wenn der Datenimporteur nicht antwortet oder hierzu nicht in der Lage ist, soweit dies vernünftigerweise verlangt werden kann, basierend auf den Informationen, über die der Datenexporteur vernünftigerweise verfügen kann.

h) Der Datenexporteur stellt den betroffenen Personen in ihrer Eigenschaft als Drittbegünstigte, wie in Abschnitt 3 angegeben, auf Anfrage eine Kopie der Bestimmungen bezüglich ihrer Datenverarbeitung, Rechte und Garantien sowie eine Kopie der Bestimmungen anderer Vereinbarungen zur Verfügung, die für die Dienste der Unterauftragsverarbeitung erforderlich sind, die gemäß den Bedingungen dieser Vereinbarung durchgeführt werden können.

Abschnitt 5

Pflichten des Datenimporteurs

Der Datenimporteur sichert Folgendes zu und gewährleistet Folgendes:

a) Er verarbeitet die übermittelten personenbezogenen Daten ausschließlich im Auftrag des Datenexporteurs gemäß dessen Weisungen und den Bestimmungen dieser Vereinbarung. Wenn er aus irgendeinem Grund diese Anforderungen nicht erfüllen kann, informiert er unverzüglich den Datenexporteur, der berechtigt ist, die Datenübermittlung auszusetzen oder diese Vereinbarung zu kündigen.

b) Er ergreift die notwendigen und wirksamen Sicherheits- und Vertraulichkeitsmaßnahmen, um Manipulationen, Verlust, Zugriff oder eine unbefugte Verarbeitung der Daten zu verhindern, sowie Maßnahmen, die es ermöglichen, absichtliche oder unabsichtliche Abweichungen festzustellen, unabhängig davon, ob die Risiken auf menschliches Handeln oder auf die verwendeten technischen Mittel zurückzuführen sind, wobei zu überprüfen ist, dass sie nicht hinter dem nach den geltenden Vorschriften Geforderten zurückbleiben, so dass ein Sicherheitsniveau gewährleistet ist, das den mit der Datenverarbeitung und der Art der zu schützenden Daten verbundenen Risiken angemessen ist.

c) Er verfügt über Verfahren, die gewährleisten, dass der gesamte Zugang zu den übermittelten Daten durch befugtes Personal erfolgt, einschließlich Zugangsebenen und Passwörter, das der Verpflichtung zur Vertraulichkeit und Sicherheit der Daten nachkommt und zu diesem Zweck Vereinbarungen unterzeichnet.

d) Er hat sich vergewissert, dass die örtlichen Bestimmungen die Einhaltung der hierin enthaltenen Verpflichtungen, Garantien und Grundsätze bezüglich der Verarbeitung von Daten und der betroffenen Personen nicht behindern, und informiert den Datenexporteur unverzüglich, wenn er von der Existenz solcher Bestimmungen erfährt; in diesem Fall kann der Datenexporteur die Datenübermittlungen aussetzen.

e) Er verarbeitet die personenbezogenen Daten gemäß den ausdrücklichen Weisungen des Datenexporteurs in Übereinstimmung mit den in Anhang A beschriebenen Zielen und Modalitäten.

f) Er stellt dem Datenexporteur einen Ansprechpartner innerhalb seiner Organisation zur Verfügung, der befugt ist, auf Konsultationen bezüglich der Verarbeitung personenbezogener Daten zu antworten, und kooperiert in Bezug auf solche Konsultationen in gutem Glauben mit dem Datenexporteur, der betroffenen Person und der Kontrollbehörde im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben. Wenn der Datenexporteur rechtlich nicht mehr existiert oder wenn die Parteien dies vereinbart haben, übernimmt der Datenimporteur die Aufgaben im Zusammenhang mit der Einhaltung der Bestimmungen gemäß Abschnitt 3, Unterabschnitt d).

g) Er stellt dem Datenexporteur oder der Kontrollbehörde auf deren Verlangen seine Einrichtungen zur Datenverarbeitung und alle für die Datenverarbeitung erforderlichen Unterlagen zur Verfügung, damit diese überprüft, auditiert und zertifiziert werden können. Diese Tätigkeiten werden nach angemessener Vorankündigung und innerhalb der regulären Bürozeiten von einem unparteiischen und unabhängigen Gutachter oder Prüfer durchgeführt, der vom Datenexporteur oder der Behörde benannt wird, um festzustellen, ob die im Rahmen dieser Vereinbarung übernommenen Garantien und Verpflichtungen erfüllt werden.

h) Er wird die personenbezogenen Daten in Übereinstimmung mit Gesetz Nr. 25.326 verarbeiten.

i) Er teilt dem Datenexporteur unverzüglich Folgendes mit: i) alle rechtsverbindlichen Auskunftsersuchen über personenbezogene Daten, die von einer Behörde gestellt wurden, die mit der Anwendung von Gesetzen betraut ist, außer dies ist nach geltendem Recht verboten (sofern dies nicht über das hinausgeht, was in einer demokratischen Gesellschaft gemäß Punkt 2) des folgenden Unterabschnitts erforderlich ist), ii) alle versehentlichen oder unbefugten Zugriffe, iii) alle direkt von den betroffenen Personen erhaltenen Anfragen, die nicht beantwortet wurden, es sei denn, sie wurden genehmigt.

j) Er wird die personenbezogenen Daten nicht an Dritte übertragen oder übermitteln, es sei denn 1) dies ist ausdrücklich in Anhang A dieser Vereinbarung vorgesehen oder zur Erfüllung dieser Vereinbarung notwendig, wobei in beiden Fällen zu überprüfen ist, dass die dritte Partei dieselben Verpflichtungen wie der Datenimporteur im Rahmen dieser Argentinischen Klauseln eingeht und immer mit Wissen und vorheriger Zustimmung des Datenexporteurs; oder 2) die Übertragung ist gesetzlich vorgesehen oder wird von einer zuständigen Behörde verlangt, soweit sie nicht über das hinausgeht, was in einer demokratischen Gesellschaft erforderlich ist, beispielsweise wenn sie eine notwendige Maßnahme zur Gewährleistung der Sicherheit des Staates, der Verteidigung, der öffentlichen Sicherheit, der Verhütung, Ermittlung, Feststellung und Ahndung von Straftaten oder administrativer Verstöße oder des Schutzes der betroffenen Person oder der Rechte und Freiheiten eines Dritten ist. Nach Erhalt der unter Punkt 2) beschriebenen Aufforderung muss der Datenimporteur unverzüglich: a) prüfen, ob die ersuchende Behörde angemessene Garantien hinsichtlich der Einhaltung der Grundsätze von Artikel 4 des Gesetzes Nr. 25.326 und der Rechte der betroffenen Person auf Auskunft, Berichtigung, Löschung und anderer Rechte aus Kapitel III, Artikel 13 bis 20 des Gesetzes Nr. 25.326 bietet, außer in folgenden Fällen (gemäß Artikel 17 des Gesetzes Nr. 25.326): i) sie ist durch Gesetz oder durch eine Entscheidung vorgesehen, die auf der Verteidigung der Nation, der Ordnung und der Interessen Dritter beruht, ii) sie ist durch eine Entscheidung vorgesehen, die der betroffenen Partei mitgeteilt wurde, wenn die Prüfung laufende gerichtliche oder administrative Tätigkeiten im Zusammenhang mit einer Untersuchung über die Einhaltung von Verpflichtungen behindern könnte, die der staatlichen Kontrolle unterliegen und mit der öffentlichen Ordnung zusammenhängen, wie z. B: Steuer- oder Rentenangelegenheiten, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Gesundheits- und Umweltkontrollen, strafrechtliche Ermittlungen und die Überprüfung von Verwaltungsverstößen; dennoch muss Auskunft über die Daten gewährt werden, wenn die betroffene Partei ihr Recht auf Verteidigung wahrnehmen muss; und b) falls die Behörde die unter Punkt a) genannten Garantien nicht gewährt oder anbietet, hat das argentinische Recht Vorrang, und der Datenimporteur wird folglich die Verarbeitung von Daten in diesem Land aussetzen und die Daten an den Exporteur gemäß dessen Weisungen zurückgeben, und der Datenexporteur wird die Kontrollbehörde benachrichtigen.

k) Er wird auf alle Ersuchen antworten, die er von der betroffenen Person in ihrer Eigenschaft als Drittbegünstigter oder vom Datenexporteur erhält und mit denen die Rechte auf Auskunft, Berichtigung, Löschung und andere Rechte aus Kapitel III, Artikel 13 bis 20 des Gesetzes Nr. 25.326 ausgeübt werden, in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorgaben und unter Bereitstellung der Mittel zu diesem Zweck. Er antwortet innerhalb der im Gesetz Nr. 25.326 vorgesehenen Fristen auf Konsultationen der betroffenen Person und der Kontrollbehörde bezüglich der vom Datenimporteur durchgeführten Verarbeitung von Daten, ungeachtet der Tatsache, dass die Parteien in Anhang A vereinbart haben, dass eine andere Person auf diese Konsultationen antwortet, und folgt dabei den Weisungen der Kontrollbehörde.

l) Er vernichtet die übermittelten personenbezogenen Daten und bestätigt die Vernichtung und/oder gibt sie an den Datenexporteur zurück, wenn diese Vereinbarung aus irgendeinem Grund beendet wird.

m) Im Falle einer Unterauftragsverarbeitung wird er den Datenexporteur informieren und dessen vorherige schriftliche Zustimmung einholen.

n) Er gewährleistet, dass die von einem Unterauftragnehmer durchgeführte Verarbeitung in Übereinstimmung mit Abschnitt 10 dieser Vereinbarung erfolgt.

o) Er sendet dem Datenexporteur unverzüglich eine Kopie des mit dem Datenunterauftragnehmer im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung abgeschlossenen Vertrags, in welchem dem Datenexporteur die Eigenschaft eines Drittbegünstigten eingeräumt werden muss, damit er alle ihm notwendig erscheinenden Weisungen erteilen und den Vertrag kündigen kann.

p) Er führt Aufzeichnungen über die Einhaltung der ihm in diesem Abschnitt auferlegten Verpflichtungen und legt auf Anfrage des Datenexporteurs oder der Behörde einen Bericht vor.

Abschnitt 6

Haftung

a) Die Parteien vereinbaren, dass alle betroffenen Personen, die infolge einer Verletzung der in dieser Vereinbarung enthaltenen Verpflichtungen durch eine Partei oder einen Unterauftragnehmer einen Schaden erleiden, gegenüber dem Datenexporteur einen Anspruch auf Entschädigung für diesen Schaden haben.

b) Wenn die betroffene Person den unter Buchstabe a) beschriebenen Schadensersatzanspruch, der daraus resultiert, dass der Datenimporteur oder der Datenunterauftragnehmer seine in den Abschnitten 5 und 10 dieser Vereinbarung festgelegten Verpflichtungen verletzt hat, gegen den Datenexporteur nicht geltend machen kann, weil der Datenexporteur nicht gefunden werden kann, er rechtlich nicht mehr existiert oder zahlungsunfähig geworden ist, akzeptiert der Datenimporteur, dass die betroffene Person anstelle des Datenexporteurs gegen ihn vorgehen kann, es sei denn, ein Rechtsnachfolger hat alle rechtlichen Verpflichtungen des Datenexporteurs aufgrund einer Vereinbarung oder kraft Gesetzes übernommen; in diesem Fall wird die betroffene Person alle Ansprüche gegen diesen Rechtsnachfolger geltend machen. Der Datenimporteur kann sich nicht auf die Verletzung durch den Datenunterauftragnehmer berufen, um seine eigene Verantwortung abzulehnen.

c) Für den Fall, dass die betroffene Person den unter den Punkten a) und b) beschriebenen Anspruch, der auf einer Verletzung der Verpflichtungen gemäß den Abschnitten 3 und 10 dieser Vereinbarung durch den Datenunterauftragnehmer beruht, weder gegen den Datenexporteur noch gegen den Datenimporteur geltend machen kann, weil sowohl der Datenexporteur als auch der Datenimporteur nicht gefunden werden kann, rechtlich nicht mehr existiert oder zahlungsunfähig geworden ist, akzeptiert der Datenunterauftragnehmer, dass die betroffene Person in Bezug auf seine eigene Datenverarbeitung statt gegen den Datenexporteur oder Datenimporteur gegen ihn vorgehen kann, es sei denn, ein Rechtsnachfolger hat alle rechtlichen Verpflichtungen des Datenexporteurs oder des Datenimporteurs aufgrund einer Vereinbarung oder kraft Gesetzes übernommen; in diesem Fall wird die betroffene Person alle Ansprüche gegen diesen Rechtsnachfolger geltend machen. Die Haftung des Datenunterauftragnehmers beschränkt sich auf seine eigenen Datenverarbeitungsvorgänge in Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieser Vereinbarung.

Abschnitt 7

Anwendbares Recht und Gerichtsstand

Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen der ARGENTINISCHEN REPUBLIK, insbesondere dem Gesetz Nr. 25.326, seinen Verordnungen und den Entscheidungen der ARGENTINISCHEN DATENSCHUTZDIREKTION und/oder der BEHÖRDE FÜR ZUGANG ZU ÖFFENTLICHEN INFORMATIONEN, und jeder Streit in Bezug auf den Schutz personenbezogener Daten unterliegt der Gerichts- und Verwaltungsgerichtsbarkeit der ARGENTINISCHEN REPUBLIK.

Abschnitt 8

Beilegung von Streitigkeiten mit betroffenen Personen

a) Der Datenimporteur erklärt sich damit einverstanden, dass er sich, wenn die betroffene Person ihre Rechte als Drittbegünstigter oder Schadenersatzansprüche gemäß den Bestimmungen dieser Vereinbarung geltend macht, an die Entscheidung der betroffenen Person hält, i) die Angelegenheit einem Schlichtungsverfahren vor einem unabhängigen Schlichter zu unterwerfen; ii) eine Beschwerde bei der BEHÖRDE FÜR ZUGANG ZU ÖFFENTLICHEN INFORMATIONEN einzureichen; und iii) die Angelegenheit vor die argentinischen Gerichte zu bringen.

b) Die Parteien vereinbaren, dass die Optionen der betroffenen Person ihre materiellen oder verfahrensrechtlichen Rechte auf Entschädigung in Übereinstimmung mit anderen nationalen oder internationalen Vorschriften unberührt lassen.

Abschnitt 9

Zusammenarbeit mit den Kontrollbehörden

a) Die Parteien vereinbaren, dass die Kontrollbehörde berechtigt ist, den Datenimporteur oder jeden Datenunterauftragnehmer im gleichen Umfang und unter den gleichen Bedingungen zu prüfen, wie sie den Datenexporteur nach dem Gesetz Nr. 25.326 prüfen könnte, und dass sie ihre Einrichtungen zur Datenverarbeitung zur Verfügung stellen müssen. Die Prüfung kann durch Mitarbeiter der Kontrollbehörde, durch qualifizierte Dritte, die von der Kontrollbehörde benannt werden, oder durch lokale Behörden mit ähnlichen Verantwortlichkeiten in Zusammenarbeit mit der Kontrollbehörde durchgeführt werden.

b) Der Datenimporteur informiert den Datenexporteur unverzüglich, wenn die für ihn oder einen Unterauftragnehmer geltenden Gesetze die Durchführung von Prüfungen beim Datenimporteur oder bei den Unterauftragnehmern nicht zulassen.

Abschnitt 10

Daten-Unterauftragsverarbeitung

a) Der Datenimporteur wird keine Datenverarbeitung, die im Auftrag des Datenexporteurs durchgeführt wird, ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Datenexporteurs untervergeben. Wenn der Datenimporteur seine Verpflichtungen an einen Unterauftragnehmer vergibt, muss er eine schriftliche Vereinbarung mit dem Unterauftragnehmer abschließen, in der der Unterauftragnehmer im Hinblick auf den Datenexporteur, die betroffene Person, die Kontrollstelle oder Drittbegünstigte die gleichen Verpflichtungen wie der Datenimporteur übernimmt, soweit sie kompatibel sind. Wenn der Unterauftragnehmer seinen Datenschutzverpflichtungen aus einer solchen schriftlichen Vereinbarung nicht nachkommen kann, haftet der Datenimporteur gegenüber dem Datenexporteur weiterhin für die Einhaltung der Verpflichtungen des Datenunterauftragnehmers aus einer solchen Vereinbarung.

b) Die vorherige schriftliche Vereinbarung zwischen dem Datenimporteur und dem Unterauftragnehmer enthält eine Drittbegünstigungsklausel, die den Fall einschließt, dass die betroffene Person keinen Entschädigungsanspruch gemäß Abschnitt 6 Buchstabe a) gegen den Datenexporteur oder den Datenimporteur geltend machen kann, weil beide nicht auffindbar, rechtlich nicht mehr existent oder insolvent sind und es keinen Rechtsnachfolger gibt, der aufgrund einer Vereinbarung oder von Gesetzes wegen alle rechtlichen Verpflichtungen des Datenexporteurs oder des Datenimporteurs übernommen hat. Die zivilrechtliche Haftung des Datenunterauftragnehmers beschränkt sich auf seine eigenen Datenbearbeitungsvorgänge in Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieser Vereinbarung.

c) Die Bestimmungen über den Datenschutz im Falle einer Unterauftragsverarbeitung von Daten unterliegen argentinischem Recht. Diese Anforderung kann durch einen Vertrag zwischen dem Datenimporteur und dem Datenunterauftragnehmer erfüllt werden, in dem der Datenunterauftragnehmer diese (vorliegende) Vereinbarung mitunterzeichnet.

d) Der Datenexporteur führt eine Liste aller vom Datenimporteur geschlossenen Unterauftragsverarbeitungsvereinbarungen, die er mindestens einmal jährlich aktualisiert. Die Liste steht der Kontrollbehörde zur Verfügung.

Abschnitt 11

Kündigung dieser Vereinbarung

a) Verstößt der Datenimporteur gegen seine Verpflichtungen gemäß den Bestimmungen dieser Vereinbarung, muss der Datenexporteur die Übermittlung personenbezogener Daten an den Datenimporteur vorübergehend aussetzen, bis der Verstoß innerhalb des vom Datenexporteur angegebenen Zeitrahmens unter Berücksichtigung der Schwere der Situation korrigiert und der Kontrollbehörde mitgeteilt wurde.

b) Diese Vereinbarung wird gekündigt und muss vom Datenexporteur nach vorheriger Intervention der Kontrollbehörde für gekündigt erklärt werden, wenn i) der Datenexporteur die Übermittlung personenbezogener Daten an den Datenimporteur gemäß Punkt a) für mehr als DREIßIG (30) Kalendertage vorübergehend ausgesetzt hat; ii) die Einhaltung der Bestimmungen dieser Vereinbarung und des geltenden Rechts durch den Datenimporteur gegen die gesetzlichen oder behördlichen Bestimmungen des Importlandes verstößt; iii) der Datenimporteur eine in dieser Vereinbarung enthaltene Garantie oder Verpflichtung wesentlich oder anhaltend verletzt; iv) eine klare und endgültige Entscheidung vorliegt, die nicht vor einem argentinischen Gericht oder vor der BEHÖRDE FÜR ZUGANG ZU ÖFFENTLICHEN INFORMATIONEN angefochten werden kann, in der festgestellt wird, dass der Datenimporteur oder der Datenexporteur gegen diese Vereinbarung verstoßen hat; oder v) der Datenexporteur kann diese Vereinbarung ungeachtet der Ausübung anderer Rechte, die er möglicherweise gegen den Datenimporteur hat, kündigen, wenn die öffentliche Verwaltung oder Liquidation des Datenimporteurs beantragt wird und ein solcher Antrag nicht innerhalb der durch das geltende Recht festgelegten Frist zurückgewiesen wird; die Liquidation oder die Insolvenz des Datenimporteurs erklärt wird; ein Verwalter für das Vermögen des Datenimporteurs bestellt wird; der Datenimporteur ein gerichtliches Sanierungsverfahren beantragt; oder der Datenimporteur sich in einer äquivalenten Situation in einer beliebigen Gerichtsbarkeit befindet. In den unter den Punkten i), ii) oder iv) vorgesehenen Fällen kann der Datenimporteur diese Vereinbarung auch ohne vorherige Intervention der Kontrollbehörde kündigen.

c) Die Parteien sind sich darüber einig, dass die Kündigung dieser Vereinbarung, gleich aus welchem Grund, sie nicht von der Einhaltung der Verpflichtungen und Bedingungen bezüglich der übermittelten personenbezogenen Daten befreit.

Abschnitt 12

Verpflichtungen bei Abschluss der Dienste zur Verarbeitung personenbezogener Daten

Die Parteien vereinbaren, dass der Datenimporteur und der Datenunterauftragnehmer nach Beendigung der Datenverarbeitungsdienstleistungen, gleich aus welchem Grund, nach dem Ermessen des Datenexporteurs entweder alle übermittelten personenbezogenen Daten und alle Kopien zurückgeben oder sie vollständig vernichten und diese Vernichtung gegenüber dem Datenexporteur bescheinigen müssen, es sei denn, die für den Datenimporteur geltenden Gesetze verhindern die Rückgabe oder die vollständige oder teilweise Vernichtung der übermittelten personenbezogenen Daten; in diesem Fall muss er überprüfen, dass dieser Aufbewahrungszeitraum nicht gegen die geltenden Datenschutzgrundsätze verstößt, und, falls dies doch der Fall ist, die Kontrollbehörde benachrichtigen.

Anhang A

zu den Argentinischen Standardvertragsklauseln

Dieser Anhang ist Teil der Argentinischen Klauseln.

Die Einzelheiten der Übermittlung, insbesondere der Datenexporteur, der Datenimporteur, die betroffenen Personen, die Merkmale der Daten sowie die Verarbeitung und der Zweck, werden unter https://www.nuance.com/about-us/terms-and-conditions/data-processing-terms/details.html(Neues Fenster öffnen) beschrieben.